PRESENTAN EN CHINA BREVE ANTOLOGÍA CON CUENTOS DE AUTORES UNIVERSITARIOS
Resumen
PEKÍN, CHINA.– CINCO AUTORES UNIVERSITARIOS CEDIERON LOS DERECHOS PARA LA PUBLICACIÓN DE SUS TEXTOS EN UNA BREVE ANTOLOGÍA DE CUENTOS Y RELATOS MEXICANOS CONTEMPORÁNEOS (2023), LIBRO EDITADO BAJO EL SELLO DE THE COMMERCIAL PRESS, UNA DE LAS EDITORIALES DE MAYOR PRESTIGIO DEL PAÍS ASIÁTICO, EN COLABORACIÓN CON LA SEDE DE LA UNAM EN CHINA. LA ANTOLOGÍA, CON UN TIRAJE DE 3,000 EJEMPLARES, REÚNE UNA SELECCIÓN DE 10 CUENTOS (DOS POR AUTOR) DE ROSA BELTRÁN, GONZALO CELORIO, ADRIÁN CURIEL, HERNÁN LARA ZAVALA Y JORGE VOLPI, DESTACADOS EXPONENTES DE LA LITERATURA MEXICANA CONTEMPORÁNEA Y ACADÉMICOS DE LA UNAM. LA PRESENTACIÓN DEL LIBRO SE REALIZÓ EN EL INSTITUTO CERVANTES DE PEKÍN, EN UN EVENTO HÍBRIDO CON LA PARTICIPACIÓN EN CONEXIÓN REMOTA DESDE MADRID DE JORGE VOLPI, DIRECTOR DE LA SEDE DE LA UNAM EN ESPAÑA, LOS DEMÁS AUTORES POR MEDIO DE VIDEOMENSAJES, ASÍ COMO LOS EDITORES Y TRADUCTORES DE LA OBRA. LA GÉNESIS DEL LIBRO SE REMONTA A 2017, CUANDO LOS ESCRITORES PARTICIPARON EN SIMPOSIOS LITERARIOS EN CHINA ORGANIZADOS POR LA SEDE DE LA UNAM EN COLABORACIÓN CON UNIVERSIDADES TALES COMO LA DE PEKÍN, DE ESTUDIOS EXTRANJEROS DE BEIJING, ASÍ COMO INSTITUCIONES CULTURALES, INCLUYENDO EL INSTITUTO DE LITERATURA LU XUN, Y LOS INSTITUTOS CERVANTES DE PEKÍN Y SHANGHÁI. ESTOS ENCUENTROS LITERARIOS INSPIRARON LA IDEA DE RECOPILAR TEXTOS DE LOS AUTORES EN UNA ANTOLOGÍA, INDICÓ ADALBERTO NOYOLA, DIRECTOR DE LA SEDE UNAM-CHINA. MENCIONÓ QUE EL VOLUMEN NO SÓLO RENUEVA LA PRESENCIA DE ESCRITORES MEXICANOS EN EL ÁMBITO LITERARIO CHINO, SINO QUE TAMBIÉN SE SUMA A LA RICA TRADICIÓN DE AUTORES MEXICANOS TRADUCIDOS POR HISPANISTAS DE ESA NACIÓN. ZHENG YONG, VICEPRESIDENTE DE THE COMMERCIAL PRESS, COMENTÓ QUE EN GENERAL LOS LECTORES CHINOS CONOCEN MÁS SOBRE LOS AUTORES DEL BOOM LATINOAMERICANO, Y SE SABE POCO DE LA LITERATURA CONTEMPORÁNEA MEXICANA, POR LO QUE LA PUBLICACIÓN DE ESTA ANTOLOGÍA CON LA SELECCIÓN DE LOS CINCO AUTORES, TODOS EGRESADOS DE LA UNAM Y QUIENES HAN VISITADO CHINA, TIENE UN VALOR ESPECIAL PORQUE VINCULA A TRES INSTITUCIONES DE PRESTIGIO. INDICÓ QUE LA TRADUCCIÓN FUE REALIZADA POR ESTUDIANTES Y PROFESORES DE LA UNIVERSIDAD DE PEKÍN, CASA DE ESTUDIOS QUE MANTIENE UNA INTENSA COLABORACIÓN CON LA UNAM. “LA TRADUCCIÓN REFLEJA LA AMISTAD ENTRE AMBAS UNIVERSIDADES”. CADA UNO DE LOS ESCRITORES INCLUIDOS EN ESTA ANTOLOGÍA SE EXPRESAN AL RESPECTO.