PRESENTAN CLARABOYA, NOVELA EXTRAVIADA DE JOSÉ SARAMAGO

ROMERO LAURA

Resumen


CONCLUIDA EN ENERO DE 1953, "CLARABOYA" FUE UNA NOVELA DE JOSÉ SARAMAGO EXTRAVIADA HASTA 1988. EL PREMIO NOBEL DE LITERATURA 1998 PLASMÓ AHÍ UNA DELICADA SÁTIRA DE LAS CONVENCIONES Y DEL CLIMA DE SOMNOLENCIA DE SU PAÍS, DURANTE LA DICTADURA. EN ÉSTA, EL LECTOR ENCONTRARÁ UN JOVEN ESCRITOR QUE YA MUESTRA LO QUE SERÍA EN EL FUTURO; POR ESO, MÁS QUE UNA NARRACIÓN, ES UNA PUERTA POR LA CUAL PILAR DEL RÍO, TRADUCTORA DE LA OBRA, PRESIDENTA DE LA FUNDACIÓN SARAMAGO Y VIUDA DEL TAMBIÉN POETA Y DRAMATURGO PORTUGUÉS, INVITÓ A PASAR A LOS ASISTENTES AL AULA MAGNA DE LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS (FFYL). EL ENCUENTRO CON LA COMUNIDAD UNIVERSITARIA FUE ORGANIZADO POR LA COORDINACIÓN DE DIFUSIÓN CULTURAL, LA CÁTEDRA EXTRAORDINARIA JOSÉ SARAMAGO Y LOS COLEGIOS DE LETRAS HISPÁNICAS Y MODERNAS DE LA PROPIA FACULTAD. EL ESCENARIO DE ESTA HISTORIA ES PORTUGAL, 1952, DURANTE LA DICTADURA DE ANTONIO DE OLIVEIRA SALAZAR. A UN JOVEN NOVELISTA DE MENOS DE 30 AÑOS SE LE OCURRE UNA IDEA GENIAL: DESCRIBIR LO QUE PASA EN UN EDIFICIO EN UNOS POCOS MESES. PARECERÍA SER UNA CONSTRUCCIÓN CON LAS PAREDES DE CRISTAL, Y QUIENES AHÍ VIVEN SEMEJAN TENER TAMBIÉN UN CRÁNEO DE CRISTAL. ERA UN LIBRO, EL PRIMERO DE SARAMAGO, MUY PROBLEMÁTICO PARA SER PUBLICADO, A PESAR DE QUE LA PALABRA POLÍTICA NO SE MENCIONA, RELATÓ SU VIUDA. "AHÍ, SOLAMENTE HAY UN SILENCIO QUE ENVUELVE LA VIDA DE LAS PERSONAS; ES UN TRABAJO TRANSGRESOR DE LAS NORMAS Y LAS COSTUMBRES. AHÍ LA GENTE TIENE AUTONOMÍA DE SENTIMIENTO Y LO EXPRESA SIN TENER EN CUENTA LOS CÓDIGOS MORALES DE LA ÉPOCA". LA NOVELA, UN TEXTO DE UN CHICO DE VEINTITANTOS AÑOS, DESCONOCIDO, NO FUE CENSURADA. "NO LO ENFRENTARON, PERO LO CURIOSO ES QUE NO DESTRUYERON EL LIBRO, DURANTE DÉCADAS ESTUVO GUARDADO Y POR ESO AHORA LO TENEMOS AQUÍ". EN AMENA CHARLA CON LOS ESTUDIANTES, OPINÓ QUE LA GRANDEZA DE "CLARABOYA" RADICA EN SER UN VOLUMEN QUE RESPONDE A LOS OBJETIVOS QUE EL AUTOR SE PLANTEÓ: RETRATAR UN MICROCOSMOS SIN NINGÚN ENJUICIAMIENTO MORAL AL REPRODUCIR LAS RELACIONES Y COMPLICIDADES DE UNA ÉPOCA. "AL LEERLE, OPINÓ, NO SÓLO CONOCÍ PERSONAJES, UN TEXTO, UNA NARRACIÓN, SINO CÓMO SE VIVÍA EN UN PAÍS CONCRETO, CUÁLES ERAN LAS ASPIRACIONES, LA SOCIEDAD Y HASTA LOS LETREROS LUMINOSOS QUE SE ENCENDÍAN Y APAGABAN EL DÍA QUE UNO DE LOS PROTAGONISTAS SE SINTIÓ LIBRE". A PESAR DE NO TENER EL ESTILO QUE JOSÉ SARAMAGO DESARROLLARÍA DESPUÉS, ES UNA OBRA BIEN ESCRITA, LINEAL, CON GRAN LIMPIEZA Y NO CONVENCIONAL, CONSIDERÓ DEL RÍO. FINALMENTE, MENCIONÓ QUE TRADUJO ESTE ÚLTIMO LIBRO CON MUCHA ALEGRÍA Y PAZ, Y PESE A LO QUE ALGUNOS PODRÍAN PENSAR, PUES YA NO ESTABA SARAMAGO DETRÁS PARA DISCUTIR CON ELLA, FUE POR EL CONTRARIO: PORQUE "LO SENTÍA AL LADO, LO OÍA Y PENSABA QUE LOS LECTORES TAMBIÉN IBAN A ESCUCHAR ESA VOZ, LO QUE ME DIO UNA ENORME SATISFACCIÓN".

Palabras clave


CLARABOYA, JOSÉ SARAMAGO, PREMIO NOBEL LITERATURA 1998, S TIRA, CONVENCIONES, SOMNOLENCIA, PORTUGAL, DICTADURA, ANTONIO DE OLIVEIRA SALAZAR, FFYL, ENCUENTRO, COORDINACIÓN DIFUSIÓN CULTURAL, C TEDRA EXTRAORDINARIA JOSÉ SARAMAGO, COLEGIOS LETRAS HISP NICAS MODERNAS, RESEÑA, RETRATO, MICROCOSMOS, ENJUICIAMIENTO MORAL, RELACIONES, COMPLICIDADES, ÉPOCA, NARRACIÓN, ASPIRACIONES, SOCIEDAD, TRADUCCIÓN

Texto completo:

PDF

DB Error: Table './gacetaunam/referrals' is marked as crashed and should be repaired