CANTARES MEXICANOS, RESCATE DE LA PALABRA Y LA LENGUA INDÍGENAS

LÓPEZ PATRICIA

Resumen


DISCRETO Y DELGADO, COMO UNA JOYA CASI ESCONDIDA EN LA BIBLIOTECA NACIONAL, UN PEQUEÑO LIBRO PRESERVADO DESDE 1583 EN ESE RECINTO RESGUARDADO POR LA UNAM ESTIMULÓ HACE 20 AÑOS LA INACABABLE CURIOSIDAD DEL HISTORIADOR MIGUEL LEÓN-PORTILLA. LLEVABA EL SELLO DE ORIGEN, PUES SU MENSAJE ESTABA INSCRITO EN PAPEL AMATE, HECHO A MANO, TRAS OBTENER LA CORTEZA INTERNA DE UN ÁRBOL PARA MACHACARLA Y EXTENDERLA EN UN LIENZO ORGÁNICO DONDE SÍMBOLOS Y PALABRAS EVOCAN SU RAÍZ Y LA GUARDAN PARA LA POSTERIDAD. ERA UN LIBRITO EN NÁHUATL, UN PEQUEÑO VOLUMEN LLAMADO "CANTARES MEXICANOS", RECORDÓ EL INVESTIGADOR EMÉRITO DEL INSTITUTO DE INVESTIGACIONES HISTÓRICAS, AL COMENTAR SU EXTENSA AVENTURA CON UN GRUPO DE COLABORADORES PARA RESCATAR, TRADUCIR, INTERPRETAR Y PONER EN NUESTRAS MANOS LA DIMENSIÓN DE ESA JOYA, QUE QUEDÓ DEVELADA EN TRES TOMOS Y 13 PIEZAS LITERARIAS, EL ECO A LAS VOCES DE UN PUEBLO NÁHUATL QUE AÚN SE ESCUCHA. EN SU CUMPLEAÑOS 86, LA NOCHE DEL 22 DE FEBRERO, MIGUEL LEÓN-PORTILLA CELEBRÓ EN LA SALA NEZAHUALCÓYOTL DEL CENTRO CULTURAL UNIVERSITARIO LA PRESENTACIÓN DE LA OBRA "CANTARES MEXICANOS, EL CÓDICE DE LA POESÍA NÁHUATL, PATRIMONIO DE LA NACIÓN", QUE REÚNE EL TRABAJO CONJUNTO DE ACADÉMICOS DE LOS INSTITUTOS DE INVESTIGACIONES HISTÓRICAS, BIBLIOGRÁFICAS Y FILOLÓGICAS, ASÍ COMO DE LA COORDINACIÓN DE HUMANIDADES DE LA UNAM. "EN MÉXICO VIVIMOS TIEMPOS DIFÍCILES, DE INSEGURIDAD, VIOLENCIA, SEQUÍA, AMENAZAS DE HAMBRUNA ENTRE NUESTROS HERMANOS RARÁMURIS. ¨A QUÉ NOS VAMOS A AGARRAR PARA NO HUNDIRNOS? A LA CULTURA, QUE NOS PUEDE DAR UNA LUZ PARA CAMINAR", DIJO EN LA INAUGURACIÓN DEL EVENTO. LEÓN-PORTILLA COMENTÓ QUE MÉXICO TIENE GRANDES TESOROS CULTURALES PROVENIENTES DE DOS CIVILIZACIONES, LA MEDITERRÁNEA Y LA MESOAMERICANA. "AQUÍ HAY UN TESORO, COMO OTROS MAYAS, MIXTECOS Y ZAPOTECOS. ESTE TEXTO ES UN CAMINO PARA TRANQUILIZARNOS, NO ES UN LUJO, ES LO QUE NOS HACE HUMANOS, PARTE DE LAS HUMANIDADES", REFLEXIONÓ. "CANTARES MEXICANOS..." ES UNA MUESTRA DE MESTIZAJE, QUE CONSERVÓ LA LENGUA Y LA PALABRA INDÍGENAS, ASÍ COMO SUS INTENTOS POR TRADUCIR LA EVANGELIZACIÓN, UNA CONQUISTA ESPAÑOLA QUE FUE MILITAR E IDEOLÓGICA. EN SUS 295 FOJAS, ESCRITAS A MANO POR AMBOS LADOS, SE APRECIAN POEMAS EN NÁHUATL PERTENECIENTES A LA TRADICIÓN PREHISPÁNICA, Y OTROS, AL PERIODO COLONIAL, QUE REPRESENTAN TESTIMONIOS DE LA MÁS TEMPRANA LITERATURA MEXICANA. LA OBRA SE DIVIDE EN 13 TEMAS: LOS CANTARES MEXICANOS; EL CALENDARIO MEXICANO, LATINO Y CASTELLANO (CON 11 LÁMINAS); EL ARTE ADIVINATORIO; EJEMPLOS DEL SACRAMENTO DE LA EUCARISTÍA; EL SERMÓN "PLÁTICA INDIFERENTE PARA DONDE QUIERA", Y OTRO SERMÓN DEDICADO A LA EUCARISTÍA. DESPUÉS, EL PASAJE DE SAN MATEO SOBRE LA CURACIÓN DE LA HIJA DE JAINO; UN TEXTO EN QUE HUITZILOPOCHTLI LLAMA A LA GUERRA; UN SERMÓN DEDICADO A VIVIR CRISTIANAMENTE; LA MEDITACIÓN SOBRE LAS POSTRIMERÍAS DE LA MUERTE; VIDA Y MUERTE DEL APÓSTOL SAN BARTOLOMÉ; LA ADAPTACIÓN DE LAS "FÁBULAS" DE ESOPO Y LA HISTORIA DE LA PASIÓN DE JESUCRISTO. LOS TRES TOMOS SON RESULTADO DEL ESTUDIO REALIZADO DURANTE DOS DÉCADAS EN EL SEMINARIO CANTARES MEXICANOS, COORDINADO POR LEÓN-PORTILLA Y EN EL QUE PARTICIPARON ESPECIALISTAS EN LENGUA Y CULTURA NÁHUATL DE LA UNAM, EL INSTITUTO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA E HISTORIA, EL COLEGIO DE MÉXICO Y LA UNIVERSIDAD DE TOULOUSE, FRANCIA. PARA INTERPRETAR SÍMBOLOS Y TEXTOS SE REQUIRIERON MÁS DE DOS DÉCADAS DE TRABAJO EN MATERIA DE PALEOGRAFÍA, TRANSCRIPCIÓN, TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS DE VERSOS. CON FORMAS DE CANTO Y DANZAS SE MANIFIESTA LA CREATIVIDAD ARTÍSTICA DEL PASADO PREHISPÁNICO. SE DENOMINAN CANTARES PORQUE SE ACOMPAÑAN CON MÚSICA, BAILE Y OFRENDAS DE COPAL. INCLUYE COMPOSICIONES ATRIBUIDAS A NEZAHUALCÓYOTL, NEZAHUALPILLI, CUACUAUHTZIN Y AXAYÁCATL, ASÍ COMO CANTARES DE LA GUERRA, PRIMAVERA, ERÓTICOS, FLORIDOS, DE HONDA REFLEXIÓN Y UNA SERIE DE TEXTOS DE NAHUAS CRISTIANIZADOS. ES CONSIDERADA LA LITERATURA DEL ENCUENTRO DE DOS MUNDOS, PERMITE ADMIRAR BELLEZAS DE LAS DIVERSAS MANERAS EN QUE LOS ANTEPASADOS SE APROPIARON DE LA CULTURA CONQUISTADORA, EN PARTICULAR DE LA IDEOLOGÍA SAGRADA. ES UN BOTÓN DE MUESTRA DE LOS VALIOSOS TESOROS DE NUESTRA BIBLIOTECA NACIONAL, SEÑALÓ EN SU INTERVENCIÓN GUADALUPE CURIEL DEFOSSÉ, DIRECTORA DEL INSTITUTO DE INVESTIGACIONES BIBLIOGRÁFICAS. "CON GRAN EMOCIÓN DAMOS LA BIENVENIDA A ESTOS TRES VOLÚMENES DE 'CANTARES MEXICANOS...', QUE ENCIERRAN PARTE IMPORTANTE DEL UNIVERSO HISTÓRICO, FILOSÓFICO Y LITERARIO DEL PASADO PREHISPÁNICO Y COLONIAL DE NUESTRO PAÍS", RESUMIÓ. EN SU OPORTUNIDAD, ALICIA MAYER GONZÁLEZ, TITULAR DEL INSTITUTO DE INVESTIGACIONES HISTÓRICAS, SUBRAYÓ QUE LA PUBLICACIÓN ES MOTIVO DE ORGULLO PARA LOS UNIVERSITARIOS Y LOS MEXICANOS, PUES DEVELA PARTE DE LA LITERATURA DE LOS PUEBLOS EN LENGUA NÁHUATL. EL PROYECTO CRISTALIZA CON UN AVANCE IMPORTANTE EN EL CONOCIMIENTO DE LAS ANTIGUAS TRADICIONES DE NUESTRA HISTORIA INDÍGENA A UN GRAN PÚBLICO. EL POETA

Palabras clave


IIH, MIGUEL LEÓN-PORTILLA, LEÓN PORTILLA, PRESENTACIÓN, LIBRO, OBRA, VOLÚMENES, CANTARES MEXICANOS CÓDICE POESÍA N HUATL PATRIMONIO NACIÓN, CELEBRACIÓN, ANIVERSARIO, NATALICIO, NACIMIENTO, OCHENTA SEIS, CULTURA PREHISP NICA, COLONIAL, HISTORIA, MÉXICO, LITERATURA, ENCUENTRO, DOS, MUNDOS, SALA NEZAHUALCÓYOTL, CCU, CENTRO CULTURAL UNIVERSITARIO

Texto completo:

PDF

DB Error: Table './gacetaunam/referrals' is marked as crashed and should be repaired